第22章(1 / 1)

有人问:“你不可以离开吗?”他说:“坚持正直辅佐别人,到哪里不是要屡次被罢免?如果用歪门邪道辅佐别人,何必要离开自己的国家?”

【原文】齐景公待孔子,曰:“若季氏则吾不能,以季孟之间待之。”曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。

【译文】齐景公谈到对待孔子的打算时,说:“要我象鲁君对待季氏那样对待孔子,我做不到,我可以用季氏和孟氏之间的待遇对待他。我老了,不能用孔子了。”于是,孔子离开了齐国。

【评论】当外部条件不理想时,孔子只有选择离开。

【原文】齐人馈女乐,季桓子受之,三日不朝。孔子行。

【译文】齐国人送来一些歌女,季桓子接受了,三天不上朝。于是,孔子离开了鲁国。

【原文】楚狂接舆歌而过孔子,曰:“凤兮!凤兮!何德之衰?往者不可谏,来者犹可追。己而!已而!今之从政者殆而!”孔子下,欲与之言。趋而避之,不得与之言。

【译文】楚国的狂人接舆(隐士)唱歌路过孔子车旁,说:“凤凰啊!凤凰啊!你的德行为什么如此衰微?过去的不可挽回,未来的还可以赶上。算了!算了!现在的执政者很危险啊!”孔子下车,想同他说话。他赶快避开了,孔子没能与他交谈。

【原文】长沮、桀溺耦而耕,孔子过之,使子路问津焉。长沮曰:“夫执舆者为谁?”子路曰:“为孔丘。”曰:“是鲁孔丘与?”曰:“是也。”曰:“是知津矣。”问于桀溺。桀溺曰:“子为谁?”曰:“为仲由。”曰:“是鲁孔丘之徒与?”对曰:“然。”曰:“滔滔者天下皆是也,而谁以易之?且尔与其从避人之士也,岂若从避世之士哉?”耰而不辍。子路行以告,夫子怃然曰:“鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与?天下有道,丘不与易也。”

【译文】长沮、桀溺(两隐士)一起耕田,孔子路过,让子路询问渡口。长沮说:“驾车人是谁?”子路说:“是孔丘。“是鲁国孔丘吗?“是。“他天生就应该知道渡口在那里啊。”子路再问桀溺。桀溺说:“你是谁?“我是仲由。“是鲁国孔丘的弟子吗?“是。“社会的纷乱象洪水一样泛滥,谁和你们去改变?你与其跟随逃避坏人的人,哪里比得上跟随我们这些避世的人呢?”他边说边不停地播种。子路回来告诉孔子,孔子失望地说:“人不能和鸟兽同群,我不同人打交道而同谁打交道?天下太平,我就用不着提倡改革了。”

【原文】子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧。子路问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分,孰为夫子?”植其杖而芸。子路拱而立。止子路宿,杀鸡为黍而食之,见其二子焉。明日,子路行,以告。子曰:“隐者也。”使子路返见之,至则行矣。子路曰:“不仕无义。长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身,而乱大伦。君子之仕也,行其义也,道之不行,已知之矣。”

【译文】子路跟随孔子出行,落在后面,遇到一位老人,用拐杖挑着农具。子路问:“您见到过我的老师吗?”老人说:“四肢不劳动,五谷分不清,谁是你的老师?”说完,就扶着拐杖除草。子路拱着手站在一边。老人留子路过夜,杀鸡煮饭给子路吃,又让两个儿子跟子路相见。第二天,子路告辞,赶上孔子一行,把情况向孔子做了汇报。孔子说:“是隐士。”让子路返回去见老人,到了他家,他已出门了。子路说:“不出来做官是无义之举。长幼之间的礼节,不可废除;君臣之间的大义,又怎能抛弃呢?想洁身自好,却破坏了君臣之间的大伦。君子做官,只是履行人臣的义务,至于实现道义,早就知道行不通了。”

【原文】逸民:伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。子曰:“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齐与?”谓柳下惠、少连:“降志辱身矣,言中伦、行中虑,其斯而已矣。”谓虞仲、夷逸:“隐居放言,身中清,废中权。“我则异于是,无可无不可。”

【译文】隐士:伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。孔子说:“不降低自己的理想,不屈辱自己的身份,是伯夷、叔齐吧?”说柳下惠、少连是“降低志向、屈辱身份,但说话合乎伦理、行动合乎理智,他们只做到了这些。”说虞仲、夷逸“隐居起来,言论自由,自身保持了清白,自我废弃以免祸患,是合乎权宜的。”最后说:“我同他们不一样,这样也行,那样也行。”

【原文】太师挚适齐,亚饭干适楚,三饭缭适蔡,四饭缺适秦,鼓方叔入于河,播鼗武入于汉,少师阳、击磬襄入于海。

【译文】天子的大乐师挚去了齐国,二乐师干去了楚国,三乐师缭去了蔡国,四乐师缺去了秦国,击师方叔去了黄河附近,摇鼓师武去了汉水附近,副乐师阳、击磬师襄去了海边。

【原文】周公谓鲁公曰:“君子不弛其亲,不使大臣怨乎不以。故旧无大故,则不弃也。无求备于一人。”

【译文】周公对鲁公说:“君子不疏远亲属,不使大臣抱怨不受重用。如果老臣旧友没犯大错,就不要抛弃他们。不要对人求全则备。”

【原文】周有八士:伯达、伯适、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季随、季騧。

【译文】周代有八位贤士:伯达、伯适、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季随、季騧。

第二章第十九节

子张篇第十九

【原文】子张曰:“士见危致命,见得思义,祭思敬,丧思哀,其可已矣。”

【译文】子张说:“士人应该见到危险时,奋不顾身;见到利益时,考虑道义;祭祀恭敬,居丧悲哀。这样就可以了。”

【原文】子张曰:“执德不弘,信道不笃,焉能为有?焉能为无?”

【译文】子张说:“拥有道德却不弘扬光大,信仰道义却不忠诚,这样的人,多了又能怎样?少了又能怎样?”

【原文】子夏之门人问交与子张,子张曰:“子夏云何?”对曰:“子夏曰:‘可者与之,其不可者拒之。’”子张曰:“异乎吾所闻。君子尊贤而容众,嘉善而矜不能。我之大贤与?于人何所不容?我之不贤与?人将拒我,如之何其拒人也?”

【译文】子夏的学生问子张怎样交朋友,子张反问:“子夏怎说?”答:“子夏说:可以交朋友的人就交往,不能交朋友的人就拒绝。”子张说:“我听到的与这不同。君子尊重贤人,容纳众人;赞扬善人,同情弱者。如果我是个大贤人,什么人不能不容纳?如果我是个坏人?人人都会拒绝我,那我又怎么能拒绝人家呢?”

【原文】子夏曰:“虽小道,必有可观者焉;致远恐泥,是以君子不为也。”

【译文】子夏说:“即使是小小的技艺,也必定有可取的地方;但要达到远大的目标,恐怕就会陷入泥潭,所以君子不搞这些小技艺。”

【原文】子夏曰:“日知其所无,月毋忘其所能,可谓好学也已矣。”

【译文】子夏说:“每天知道所未知的,每月不忘所学的,就算好学了。”

【原文】子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。”

【译文】子夏说:“广泛学习并且坚守自己的志向,认真地提出问题并且联系实际去思考,仁就在其中了。”

【原文】子夏曰:“百工居肆以成其事,君子学以致其道。”

【译文】子夏说:“工人在工场中成就其事业,君子在学习中掌握道(客观规律)。”

【原文】子夏曰:“小人之过也必文。”

【译文】子夏说:“小人犯了错一定要掩饰。”

【原文】子夏曰:“君子有三变:望之俨然,即之也温,听其言也厉。”

【译文】子夏说:“君子有三变:看起来他很严肃,接触后就知道他很温和,听他说话却很厉(深刻)。”

【原文】子夏曰:“君子信,而后劳其民;未信,则以为厉己也。信,而后谏;未信,则以为谤己也。”

【译文】子夏说:“君子有信誉后,才可以指使百姓;没信誉时,百姓会以为你在虐待他们。下属取得了领导的信任后,才可以去劝谏领导;没得到信任时,领导就会以为你在诽谤他。”

【原文】子夏曰:“大德不踰闲,小德出入可也。”

【译文】子夏说:“大德不能逾越界限,小德有点出入是可以的。”

【原文】子游曰:“子夏之门人小子,当洒扫应对进退,则可矣,抑末也。本之则无,如之何?”子夏闻之,曰:“噫,言游过矣!君子之道,孰先传焉?孰后倦焉?譬诸草木,区以别矣。君子之道,焉可诬也?有始有卒者,其惟圣人乎?”

【译文】子游说:“子夏的学生,只能做些洒水扫地、接待客人之类的小事。没学到根本性的东西,这怎么能行呢?”子夏听到后,说:“哎,子游错了!君子之道,先教什么?后教什么?这好比于草和木,都是有区别的,君子之道,怎能随意歪曲?能有始有终地教育学生,只有圣人能做到吧!”

【原文】子夏曰:“仕而优则学,学而优则仕。”

【译文】子夏说:“做官做得优秀(仕而优)必须懂得做人的道理,精通做人的道理(学而优)应该去当官。”

【原文】子游曰:“丧致乎哀而止。”

【译文】子游说:“办丧事,只要能表达出悲哀的感情就可以了。”

最新小说: 无限敏捷之赠品的崛起 种田领主,我的技能无限进化 我的传奇币可提现 wargame之新的传奇 乾坤世界有乾坤 重生归来的我,创造游戏世界 全民种族模拟:开局成为蚁后 我!被PDD卖掉的世界冠军上单 领主:兵种上古神魔,就问怎么输 燃烧军团浮生记